Liens utiles

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Requiem cum libro Index du Forum // Traduction // Discussions autour de la traduction
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Adler
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2007
Messages: 350
Localisation: P3X-500

MessagePosté le: 21/01/2007 18:22:35    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
La traduction n'est pas qu'un exercice à l'université. Pour preuve, il existe des gens qui font des forums pour en parler ( Shocked ).

Certains sites sont particulièrement intéressants; en voici déjà quelques-uns à découvrir (si ce n'est déjà fait^^)

Naked Translation est le meilleur blog concernant la traduction et l'interprétariat (de l'anglais au français) que j'ai trouvé jusqu'à présent.

Les traductions langulaires Une brève histoire de la traduction faite pour les novices.

Pince ton français! est un site belge très bien fait sur la langue française. A voir, même s'il n'est plus mis à jour régulièrement.

Englastuces est un site pour apprendre l'anglais de manière ludique (bon,j'admets, je trouve souvent des choses très ludiques là où d'autres les trouvent plutôt nazes). La deuxième version (lisez le 1er message) est certes plus jolie mais bien plus vide.

Omniglot est un blog trèèès intéressant sur une grande partie des langues existantes. Encore une mine dor.

About Translation est un blog axé principalement sur la théorie de la traduction, ainsi que sur la méthode à suivre devant un texte à traduire.

Translating Harry Potter est un très bon article sur la traduction d'Harry Potter à travers le monde, qui offre de très nombreux exemples sur la traduction internationale appliquée à un texte.

Voila pour l'instant...
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Publicité






MessagePosté le: 21/01/2007 18:22:35    Sujet du message: Publicité
PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Adler
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2007
Messages: 350
Localisation: P3X-500

MessagePosté le: 05/09/2007 15:02:56    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
Petit post pour faire découvrir 2 sites en lien avec la traduction anglais-français et français-anglais:

-Tout d'abord le premier site, qui n'en est pas un à proprement parler Mr. Green
Indeed, c'est plus une compil des courtes leçons d'anglais de Lily Allen:
"Répète after moi"
Un principe simpe: 50 secondes pour traduire en français familier une expression familière anglaise...Allez donc voir comment on dit "tu as vraiment pas de bol mon pote" ou "File moi ton number bogosse" ou (mieux) "il a pété les plombs le pauvre"

-Deuxième site, même principe mais à l'adresse des anglais: à partir d'une courte (et ici bien marrante) mise en situation, on apprend quelques expressions française comme "poser un lapin" ou "se faire plaquer" (ma préférée Mr. Green ) sur le site
C'est so Paris
Enjoy!!
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Adler
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2007
Messages: 350
Localisation: P3X-500

MessagePosté le: 29/10/2007 20:10:16    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
Petit site web absolument génial:

Freerice
Freerice a pour but d"éradiquer la faim dans le monde". Certes. Pour réussir, ils ont mis en place un jeu (intelligent!) qui rapporte "10 grains de riz" par bonne réponse.
Même si j'aime le principe (malgré son côté un peu phony), j'adore plus particulièrement les mots appris grâce à ce jeu: caliginous (=gloomy), to nim (=to steal), footpad(=thief of pedestrians) ou garboil (=uproar) sont magnifiques du fait de leur archaïsme...
Donc si vous voulez élargir votre vocabulaire tout en aidant une "bonne" cause, rendez-vous sur Freerice!
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Adler
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2007
Messages: 350
Localisation: P3X-500

MessagePosté le: 20/02/2008 15:24:47    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
Merci Adler pour ton info sur Freerice! J'ai adoré!
Ca vaaaaa, mais si je me fais pas de compliments qui m'en fera?
Surprised
Bref.
Je suis tombée sur un site qui, du titre, aux images en passant quand même par le contenu est fort sympathique: The Word Detective

J'ai parcouru quelques articles, dont notamment l'explication de l'expression "to throw someone under a bus" et de "skullduggery", et j'ai appris pleiiiin de choses, le tout avec des blagues disséminées agréablement tout au long des articles (pour d'autres blagues on peut aussi lire la partie "suscribe" où l'auteur explique pourquoi elle demande une subscription pour ses newsletters, ou encore l'article "nix" où elle s'imagine casser Richard Nixon...)
Bref, jsuis contente de ma matinée après avoir trouvé ça, moi!
Tiens, il est 14h30 en fait...M'en fiche.

Enjoy donc! Okay
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Challenger
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 05 Jan 2007
Messages: 391

MessagePosté le: 10/03/2010 19:34:55    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
Après un grand moment de solitude qui m'a permis de constater que j'avais toujours autant de mal à envoyer un MP à quelqu'un (aaaah jveux l'effacer...trop tard... Surprised), "on" m'a donné ce lien: Netlingo, acronyms.

Bon, il y a toujours des grands moments de solitudes, tels que "511: too much information", apparemment fondé sur "411: information" mais je vois pas trop pourquoi... Surprised
MAIS ça peut être fun. Et le site général a l'air chouette en plus.

ETA (l'acronyme qui m'a valu mon grand moment de solitude même si j'avais deviné, je voulais être sûre): je suis retournée sur Freerice du coup et j'avais oublié à quel point c'était chuette.

Ca vaaa, tout pas finir mon exposé...
_________________
"I feel trapped. Like a moth, in a bath."
Revenir en haut
Challenger
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 05 Jan 2007
Messages: 391

MessagePosté le: 12/06/2010 20:55:22    Sujet du message: Liens utiles Répondre en citant
Les procédés de traduction, en anglais et en français, pour faire quelques petites révisions...
_________________
"I feel trapped. Like a moth, in a bath."
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: 19/10/2017 04:45:24    Sujet du message: Liens utiles
Revenir en haut
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Requiem cum libro Index du Forum // Traduction // Discussions autour de la traduction Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
alexisBlue v1.2 // Theme Created By: Andrew Charron // Icons in Part By: Travis Carden
Powered by phpBB © 2001, 2017 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com