| Previous topic :: Next topic |
Challenger Administrateur
 Offline
Joined: 05 Jan 2007 Posts: 377
|
Posted: 29/11/2008 18:22:30 Post subject: We'll have a whale of a time! |
|
|
|
Tadaaaam! Aussitôt dit, tardivement fait! Mais voici l'intermède musical (sauf la musique littéraire que j'ai finalement laissée de côté, et qu'on peut rajouter). Profitons-en bien car la crise ne va pas tarder à se rappeler à nos mauvais souvenirs dans un futur thème. | Quote: | La musique classique - généralités Un conservatoire : a music academy La musique enregistrée : canned music Un disque / enregistrement classique : a classical label / recording Etre musicien, aimer la musique : to be musical (mélomane = a music lover) Un amateur de concert : a concertgoer Un compositeur : a composer Mettre en musique : to set to music Un critique musical : a music critic Une comédie musicale : a musical Une sonate : a sonata Une symphonie : a symphony Un concerto : a concerto Un morceau de musique : a piece Une partition : a score Une note : a note Une ronde: a semibreve (US a whole note) Une blanche: a minim (US a half note) Une noire: a crotchet (US a quarter note) Une croche: a quaver (US eight note) Une double-croche: a semiquaver (US sixteenth note) Une altération: an accidental Un dièse : a sharp Un bémol : a flat Une pause : a semibreve rest (US whole rest) Une demi-pause: a minim rest (US half rest) Un soupir: A crotchet rest (US a quarter rest) etc. Clé de sol: G or treble clef Clé de fa: F or bass clef (pour la clé d'ut, je n'ai pas cherché. Par analogie, je suppose que c'est une C clef) Un accord : a chord Accorder : to tune (un accordeur = a tuner ; sonner faux : to jar ; désaccordé : mistuned) Le solfège : solfeggio / solfa Faire ses gammes : to play scales Déchiffrer : to play at first sight S’exercer: to practice Exécuter un morceau: to perform a piece
|
| Quote: | Les instruments Jouer du piano: to play piano Un piano à queue: a grand piano Un amplificateur : an amplifier Un clavecin : a harpsichord Un clavier : a keyboard (une touche : a key) Frapper : to strike Pincer (les cordes) : to pluck Un orgue : an organ Un harmonica : a mouth organ Les cordes : strings Une contrebasse : a (double) bass Un archet : a bow Un violoncelle : a cello (violoncelliste : cellist) Un alto : a viola Un violon : a violin, a fiddle Un instrument à vent : a wind instrument Un flûtiste : a flautist / flutist (USA) Un hautbois : an oboe Une cornemuse : a bagpipe Un basson : a bassoon Les cuivres : the brass Un clairon : a bugle (/!\notons que bugle existe en français aussi mais c'est un instrument plus sophistiqué que le clairon qui n'a ni piston ni coulisse...flugelhorn en anglais) Un cor : a horn Un cor anglais: a French horn.  Une trompette: a trumpet Un trombone à coulisse : a slide trombone La batterie: drums Une grosse caisse : a big drum Les timbales : kettle-drums Un batteur : a drummer Une guitare: a guitar
|
| Quote: | Formations Un orchestre de jazz : a jazz band Une fanfare : a brass band Les musiciens des rues : buskers Un musicien : a bandsman, a musician La fosse d’orchestre: the orchestra plit Une baguette : a baton Diriger : to conduct Chef d’orchestre : a conductor (/!\ en français, un « conducteur » est la partition du chef d’orchestre qui regroupe toutes les partitions des différents instruments en une) Battre la mesure : to beat time Etre en mesure : to keep time Un haut-parleur: a loudspeaker (stereo loudspeaker = enceinte) Un micro : a microphone / a mike |
| Quote: | Le chant Chanter: to sing, sang, sung. Un chanteur: a singer Un chant : a song Les paroles: the lyrics Un couplet : a verse Un refrain : a chorus, a burden Un chœur : a chorus Un choriste : a chorister Une cantate : a cantata Un soliste : a soloist Un baryton : a baritone Une basse : a bass Un duo : a duet Un air : a tune Chanter juste : to sing in tune Chanter faux: to sing out of tune Un chanteur pop : a pop singer Une idole : an idol Un chanteur de charme : a crooner Un chant religieux (noir) : a gospel Faire du playback : to lip-synch |
| Quote: | L'industrie Le monde du spectacle: the show business Une compagnie de disque : a record company, a label Un disquaire : a record store Enregistrer : to tape, to record Faire un disque: to cut a record Sortir un disque: to release a record Un 33 tours: an LP (long-playing) Un CD: a compact disc, CD Une jaquette de disque: a record sleeve Un disque de démonstration : a sampler album Un nouvel album : a new release Une copie originale : a master copy Un succès : a hit Un classement des ventes : a pop chart Etre en tête des ventes : to top the chart Etre en tête du hit-parade : to be top of the pops Faire un tabac: to break big [color=#990033]Devenir disque d’or: to go gold |
Bon le dernier bugge, je comprends pas pourquoi...
Voilààà, il y a sûrement beaucoup d'autres choses à dire (dans les subtilités ou les moins subtils, au niveau des styles de musique, je ne me suis même pas préoccupée des mesures à 1, 2, 3, 4 temps etc.). Le problème aussi de leur système, c'est le côté décimal. Ainsi, à force, une triple croche deviendra une demisemiquaver et une quadruple croche (ok, c'est rare ^^) une hemidemisemiquaver. Ca s'étoffera au fur et à mesure (hinhinhin, à mesure pour la musique...ok, je sors).
_________________ - Screw the cops. - Even for a midget villain like yourself, that's an untenable ethical position. Every modern society has some kind of police force. It's like saying "screw the public transport system".
The Mentalist |
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
Posted: 07/12/2008 19:25:15 Post subject: We'll have a whale of a time! |
|
|
|
Et voici ma contribution! Rien d'essentiel, surtout des type de musique classique et des notions techniques!
| Quote: | Un virtuose : a virtuoso Une marche : a march Une fugue : a fugue Un chant grégorien : a gregorian chant Une gigue : a jig Un menuet : a minuet La musique de chambre : chamber music Une sérénade : a serenade
Un ton : a whole tone, a major second Un demi-ton : a semitone Une syncope : a syncopation Un contretemps : an off-beat Une harmonique : a harmonic Un point d’orgue : a fermata (colloq : a birdseye) Une quinte : a perfect fifth Une tierce : a major third Une octave : an octave Majeur : major Mineur : minor
Un tambourin : a tambourine Un luth : a lute Une viole (de gambe) : a viol ou viola da gamba Flûte traversière : a Western Concert flute ou a C flute Flûte à bec : a Recorder (si si) Un canon : a canon Chanter en canon : to sing in a round Une bande originale= an original soundtrack |
Voilaaaaa _________________
"Impossible wishes, wishes that can never be granted, they produce...a ferret." "..."
Warehouse 13 |
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
Posted: 15/08/2009 15:01:01 Post subject: Pois pois poiiiiiiis |
|
|
|
Haricots et petits pois
Alors j’ai retrouvé un topo que j’avais dû faire pour ma prof de restit sur les expressions sur les petits pois et les haricots (cherchez pas ). Comme je pense que ça peut toujours servir, le voila!
-bean: haricot, grain, fayot (fam) -bean curd: tofu (rappelons la formation parallèle à celle du 'lemon curd', pâte à tartiner au citron, absolument délicieux par ailleurs) -bean sprouts: fèves germées - castor bean: graine de ricin -cocoa bean: fève de cacao -vanilla bean: gousse de vanille -french/green bean: haricot vert -kidney bean(beurk): haricot rouge -To be full of beans: être en pleine forme -To know how many beans make five: ne pas être né de la dernière pluie - He doesnt know beans about it: il n’y connait rien de rien, il y connait que dalle - It isn’t worth a bean: ça ne vaut pas un clou/un radis/cachou - he hasn’t a bean: il n’a pas un radis/clou/rond/sou -Use your bean!: fais marcher tes méninges! - it won’t cost you a bean: ça ne vous coutera pas un centime -to Spill the bean: vendre la mèche - a beanfeast: un gueuleton - a beanpole: une grande perche, une asperge - a bean counter: un comptable (fam)
-c’est la fin des haricots: We’ve had it/ We’ve hit the rock bottom -haricot beurre: wax bean -Tu me cours sur le haricot: you're getting my goat(si si ) -Jack et le haricot magique: Jack and the Beanstalk
Et pour les ptits pois:
-pea green: vert pomme - pea jacket: une vareuse - the shell game or the pea-Under-the-shell game: le bonneteau (aux noix)
Robe à pois: with polka dots, spotted Petits pois: (garden) peas Pois cassés: split pea Pois chiche: chick pea Pois de senteur: sweet peas Pois gourmands/mange-tout: snow peas Avoir un pois chiche à la place du cerveau: to be a peabrain ou to have nothing between one’s ears
Voila! Maintenant, j'arrête de vous courir sur le haricot! (oui, j'adore cette expression, et alors? ) _________________
"Impossible wishes, wishes that can never be granted, they produce...a ferret." "..."
Warehouse 13 |
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
Posted: 28/10/2009 23:17:47 Post subject: We'll have a whale of a time! |
|
|
|
Well...Whale of a tiiiiiiime! Oui, je voulais crier un truc nul et débile. Aujourd'hui, soyons in, soyons tendance, parlons mode. Ou pas. Parlons manteaux plutôt. Je ne peux que vous conseiller d'aller sur Google image pour bien visualiser certaines formes de manteaux, car certains n'appartiennent plus à notre époque ou n'ont pas de traduction claire (opera cloak?). D'autre part,voici les 2 sites qui m'ont aidé à faire ce topo, et qui offrent un glossaire francais et anglais, le site français étant très clair et très complet, le site anglais se contentant de donner les noms...Ce qui est quand même déjà bien. J'ai astérisqué les mots qui me semblent les plus importants à retenir. Enjoy.
1- les faciles à retenir
un manteau: A coat un blouson: a Jacket une veste : a Jacket un costume : a Suit un blazer: a blazer un anorak: an anorak un cardigan: a cardigan une tunique: a tunic une parka: a parka une gabardine: a gabardine ***un duffle coat: a duffle coat
2- les plus corsés
un manteau de fourrure : fur coat **un manteau ecclésiastique : a magna cappa ***un blouson d'aviateur : a bomber jacket **une veste de survêtement : a Tracksuit top **une veste d'intérieur : a smoking jacket une veste en jean : a denim jacket **un costume de ville: a business suit **un costume sur mesure : a tailored suit *un costume 3 pièces : a 3-pieces suit
*un pardessus :Overcoat or greatcoat **un imper(méable), un trenchcoat: a Raincoat, mac(intosh), trenchcoat ***un ciré: an oilskin ***un Coupe-vent/ K-way: a Windbreaker (US)/ windcheater (UK) ***une (veste) polaire : (polar) fleece ***une doudoune : puffa ou down jacket un veston : a Blazer or jacket *une redingote: a Frock coat *Une Queue de pie : a tailcoat une pelisse : a Pelisse, fur-lined coat **un smoking : a Tuxedo , dinner jacket, DJ une capote: an Overcoat, a capote *une jaquette: a Morning coat or cutaway **un caban: a Sailor jacket, car coat, reefer jacket (pour un officier de la marine) **une vareuse: a Pea jacket un Paletot: a Jacket *une pèlerine: a cape une cape: A cloak, an opera coat un pourpoint: a doublet **un Gilet sans manche : a jerkin *une saharienne: a Safari jacket une Canadienne: a sheepskin-lined jacket **un Manteau léger pour homme :A Duster veste d'équitation: hacking jacket **une veste en daim : Suede coat
Voila!!! N'hésitez pas à complèter!  _________________
"Impossible wishes, wishes that can never be granted, they produce...a ferret." "..."
Warehouse 13 |
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
Posted: 29/11/2009 21:04:24 Post subject: We'll have a whale of a time! |
|
|
|
Bon, continuons dans le vocabulaire avant l'arrivée du mois de décembre et du taff moins cool pour les concours blancs. J'ai 2 pseudo ''thèmes'' aujourd'hui, qui n'ont bien sûr absolument rien à voir, mais qui peuvent quand même aider: La route et le nez. Si le nez relève d'un choix très personnel (putain de rhume), la route est surtout liée aux lacunes zévidentes pendant mes diverses épreuves de thèmes, où traduire route départementale ou goudronnée n'a pas été une partie de plaisir. Voila, je poste en deux fois sinon là on va plus rien comprendre.
La route
*** route nationale: major/ trunk road (GB) et highway (US) ***route départementale: secundary road **routes de campagne: country roads **autoroutes: motorway/ freeway (US) sentiers : path, footpath **hors des sentiers battus: (to wander) off the beaten track bandits de grands chemins: highwaymen *route pavée: cobbled road macadam: macadam ***route macadamée, goudronnée: tarmac road bitume, asphalte: bitumen, asphalt *goudron: tar *revêtement: surface (seal en NZ et Aus ^^) refaire le revêtement d'une route: to resurface a road graviers: gravel; chemin de graviers: gravelpath travaux: works **déviation: detour *bas-côté: side, verge ***bande d'arrêt d'urgence: hard shoulder, emergency lane **chaussée: roadway voie publique: highway **péage: toll ***code de la route: the Highway Code
Bon soyons francs, j'ai clairement conscience que cette liste est (très) incomplète et qu'il y aurait mille choses à rajouter...J'ai pas pris le temps qu'il fallait pour en faire un truc plus approfondi, mais promis, un jour, je reviendrais dessus. (je me mouille pas sur la date par contre ) _________________
"Impossible wishes, wishes that can never be granted, they produce...a ferret." "..."
Warehouse 13 |
|
| Back to top |
|
|
Adler Administrateur
 Offline
Joined: 03 Jan 2007 Posts: 332
Localisation: P3X-500
|
Posted: 30/11/2009 22:41:07 Post subject: We'll have a whale of a time! |
|
|
|
Sigh, Le diable qui s'habille en Prada m'a empêché de faire mon message sur le nez! Ok, ok, il est pas le seul coupable, je m'esscuse. Bon j'ai un peu plus bossé sur ce thème que sur celui de la route, mais s'il a des choses qui manquent, n'hésitez pas! (que je l'aime, ce pluriel... )
And Now, the Nose!
1- nose l'odorat: the sense of smell nose : 1. nez, truffe, museau, proue 2. arôme, bouquet d'un vin 3. canon d'un fusil nostrils: narines, naseaux narines dilatées, frémissantes: flaring nostrils nez aquilin: aquiline nose retroussé: turned up nose épaté: flat, snub nose crochu: hook nose busqué: hooked nose une truffe: nose, snout (+ museau, groin) un tarin : conk Us, très fam. un pif: snoot, schnozzle, beak, honker J'ai eu du pif: I had a hunch au pif: by feel, by guesswork y aller au pifomètre: to follow one's nose nosebleed: saignement de nez
2- sentir to smell: sentir, flairer, humer it smells musty: ça sent le renfermé puer, empester: to stink, to smell, to reek puer le bouc: to stink to high heaven une puanteur: a stink, a stench, a foul smell nauséabond, puant: stinking, foul smelling, smelly (qqun de puant, de détestable) cocky avoir beaucoup de flair, avoir le nez fin: to have a keen sense of smell renifler (animaux): to smell renifler (humer): to sniff at/ (en pleurant): to sniffle/ (rhume) to snuffle reniflements: snivelling se moucher: to blow one's nose éternuer: to sneeze se pincer le nez: to hold one's nose ton nez coule: your nose is running parler du nez: to speak through one's nose
3- expressions imagées to smell fishy: ça semble louche ça pue l'hypocrisie: to be oozing hypocrisy il pue l'arriviste: you can smell the social climber a mile off puer la corruption à plein nez: to stink of corruption to raise/make/kick up a stink about sth: faire tout un foin de quelque chose a stink bug: une punaise (l'insecte) a stinker: une peau de vache, une ordure to got a stink of a cold: avoir un rhume carabiné stinking (adv): to be stinking drunk: être soûl comme un cochon to be stinko: être bourré, pété, fait a stinkpot: un salaud, une salope (old fashioned) une boule puante: a stink bomb to turn one's nose up at sth: dédaigner qqch, faire le dégoûté to get up someone's nose: taper sur les nerfs de qqn to keep one's nose to the grindstone: travailler d'arrache-pied elle a le nez creux: she's got a good nose to be nose-to-tail: être pare-chocs contre pare-chocs to steal sth under the nose of someone: voler qqch au nez et à la barbe de... to keep one's nose clean: se tenir à carreau nose candy: neige, cocaïne nose cone: ogive to nose about sth: fureter, fouiner nosedive: piqué, la tête la première a nosegay: un bouquet nosey: curieux, indiscret to brown nose: lécher les bottes _________________
"Impossible wishes, wishes that can never be granted, they produce...a ferret." "..."
Warehouse 13 |
|
| Back to top |
|
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2009 phpBB Group |
|
|
|